Rare Languages
Speak to the World’s Untapped Audiences
At SHAN, we don’t stop at mainstream languages — we specialize in the rare, regional, tribal, and lesser-known. Whether it’s translation, subtitling, or voiceover, we ensure your message connects with people in over 270 languages, including some of the world’s most underrepresented dialects.
Why SHAN for Rare Language Services?
- 270+ Languages Supported — including tribal, indigenous, and endangered languages
- Native Linguists — working directly from the regions and communities that speak these languages
- Localized Subtitling — culturally relevant, not just word-for-word
- All Formats Covered — subtitles and voiceovers for YouTube, Netflix, corporate, and more
- Fast, Affordable, and Confidential — high-quality service tailored to your needs
Who We Support
- Filmmakers & Documentary Producers
- Academic & Linguistic Researchers
- NGOs & Cultural Organizations
- Government & Development Projects
- Corporate Videos & Training Modules
Languages We Work With
Some of the rare and regional languages we cover include:
Quechua, Dzongkha, Tigrinya, Hmong, Konkani, Chichewa, Tsonga, Bodo, Amharic, Maithili, Igbo, Khmer — and many more, including native-only and endangered languages.
From African tribal dialects to Himalayan scripts, Amazonian tongues to Pacific Island languages — SHAN helps your voice reach where others can’t.
Make Your Message Count — Everywhere
Whether you’re working on a film, training course, humanitarian campaign, or cultural research, SHAN’s rare language experts ensure your content is accurate, respectful, and impactful.
Get in touch today to explore how we can help bring your rare-language project to life.
SHAN — Translating the Unheard. Connecting the Unreached.